ОБНОВЛЕНИЕ ПРОДУКТА
Запуск динамических субтитров с VEED
18 мая 2026 г. · Время чтения: 3 мин. · Марк Вэй
Коротко о главном
С сегодняшнего дня рендеринг субтитров в Polished выполняется с помощью VEED Subtitles:
- 28 стилевых пресетов. Анимированное появление по словам, прогрессивный текст, кинетическая типографика — все это создано для коротких видео в соцсетях.
- Улучшенный рендеринг для разных языков. Арабский, иврит, китайский, японский, корейский, хинди и более 50 других языков отображаются корректно, с правильными шрифтами, направлением текста и переносом строк.
- Бесшовное обновление. Тот же рабочий процесс — сгенерировали видео, запросили субтитры, готово. Просто рендеринг стал лучше.
Динамические субтитры для любой рекламы
Субтитры помогают вашим коротким видео достучаться до аудитории. Мы хотели, чтобы они выглядели естественно на платформах, где вы публикуетесь — были анимированными, своевременными и легко читаемыми.
VEED обеспечивает работу субтитров в миллионах видеороликов более чем миллиона авторов. Их пресеты — это то же самое, что вы видите в контенте креаторов в TikTok и Reels. Они годами совершенствовали то, что выглядит естественно для этих платформ. Теперь этот механизм рендеринга работает в каждом видео с субтитрами на Polished.
28 пресетов, созданных для соцсетей
Каждый пресет разработан для конкретного сценария использования:
- Чистый и профессиональный (simple, plain, corpo, casper, capri, lowkey, mint, karl) — демонстрации продуктов, обучающие видео, DTC-бренды. Разборчиво и сдержанно.
- Стиль соцсетей (glass, boo, glide, glide2, fusion, beans, flex, rizz, sprout) — авторский стиль. Анимированные акценты и прогрессивное появление, создано для TikTok и Reels.
- Высокая динамика (slay, kitty, hustle, ali, vegas, diego, vinta, shadeplay) — смело и броско. Отлично подходит для рекламы, где нужно быстро привлечь внимание.
- Особые (terminal, whisper, handwritten) — характерная эстетика для тех случаев, когда хочется чего-то необычного.
Вы можете запросить любой пресет по названию, чтобы агент его использовал.
Поддержка языков с различными системами письма
Арабский рендерится справа налево. Китайский и японский правильно переносят строки. Лигатуры хинди отображаются корректно. Правильное отображение нелатинских символов во вшитых субтитрах требует аккуратной работы со шрифтами — рендеринг VEED справляется с этим изначально.
Если вы запускаете рекламу на нескольких рынках, это означает, что субтитры работают корректно независимо от языка — без ручной проверки направления текста или поиска отсутствующих символов.
Попробуйте
Функция уже доступна. Если у вас есть аккаунт, откройте Polished и сгенерируйте видео с субтитрами — вы увидите новый рендеринг при следующем экспорте.
Вы здесь впервые? Начните бесплатно — $5 на баланс, без привязки карты.
Огромное спасибо команде VEED за всю работу над этим обновлением.
— Марк