PRODUCTUPDATE
Introductie van dynamische ondertiteling met VEED
18 mei 2026 · 3 min. leestijd · Door Mark Wai
TL;DR
Vanaf vandaag worden ondertitels in Polished gerenderd door VEED Subtitles:
- 28 stijl-presets. Geanimeerde woord-voor-woord weergave, progressieve tekst, kinetische typografie — ontworpen voor short-form social video's.
- Betere weergave voor alle talen. Arabisch, Hebreeuws, Chinees, Japans, Koreaans, Hindi en nog 50+ andere talen worden correct weergegeven met de juiste fonts, tekstrichting en regelafbrekingen.
- Naadloze upgrade. Zelfde workflow — genereer een video, vraag om ondertiteling en klaar. De weergave is simpelweg beter geworden.
Dynamische ondertiteling voor elke advertentie
Ondertitels zorgen ervoor dat je short-form video's beter presteren. We wilden dat ze er native uitzien voor de platforms waarop je publiceert — geanimeerd, met de juiste timing en makkelijk leesbaar.
VEED regelt de ondertiteling voor miljoenen video's en voor meer dan een miljoen creators. Hun presets zijn dezelfde als die je ziet bij creator-content op TikTok en Reels — ze optimaliseren al jaren wat er native uitziet voor deze platforms. Nu drijft deze rendering engine elke video met ondertiteling in Polished aan.
28 presets, gebouwd voor social
Elke preset is ontworpen voor een specifieke use case:
- Strak en professioneel (simple, plain, corpo, casper, capri, lowkey, mint, karl) — productdemo's, explainers, DTC-merken. Leesbaar en subtiel.
- Social native (glass, boo, glide, glide2, fusion, beans, flex, rizz, sprout) — de creator-look. Geanimeerde highlights en progressieve weergave, gebouwd voor TikTok en Reels.
- Hoge energie (slay, kitty, hustle, ali, vegas, diego, vinta, shadeplay) — opvallend en luid. Ideaal voor advertenties waarbij je direct de aandacht moet trekken.
- Specialiteit (terminal, whisper, handwritten) — onderscheidende stijlen voor als je iets heel anders wilt.
Je kunt de agent vragen een specifieke preset bij naam te gebruiken.
Taalondersteuning voor alle schrifttypen
Arabisch wordt van rechts naar links weergegeven. Chinees en Japans breken regels correct af. Samengestelde tekens in het Hindi worden goed weergegeven. Het correct weergeven van niet-Latijnse schrifttypen in hardcoded ondertiteling vereist zorgvuldige omgang met fonts — de rendering van VEED doet dit automatisch.
Als je advertenties draait in meerdere markten, betekent dit dat ondertiteling altijd goed werkt, ongeacht de taal — zonder handmatige QA op tekstrichting of ontbrekende tekens.
Probeer het uit
Dit is nu live. Als je een account hebt, open Polished en genereer een video met ondertiteling — je ziet de nieuwe rendering bij je volgende export.
Nieuw hier? Start gratis — $5 aan credits, geen creditcard nodig.
Enorme dank aan het team van VEED voor al hun werk hieraan.
— Mark